"Here ends my translation of The Chronicle of Itza. The poor state of the latter half of the scroll means that the events of the last thousand years are illegible. Those who would learn more must consult the works of Ibn Jellaba and Marco Colombo, the Norse and Dwarf sagas, the Annals of Ulthuan or listen to the tales of adventurers."
Mendoza is an Estalian wizard who has recently translated the Lizardmen work known as The Chronicle of Itza from Saurian which describes the history of the ancient temple-city of Itza in Lustria.[1a][2a]
These chronicles are a treasure trove of knowledge about the Lizardmen and their Old One creators. Copies have only just started to circulate in Bretonnia and the western Empire -- the wizard's patron, the Duke of Brionne,[1a] Jonquille de Brionne,[2a] has all but ignored the work.[1a] The duke was disappointed because the translation of the scroll gave no hint as to the location of any riches and so he used a fleet that he had been gathering for an expedition to Lustria to raid the coast of Araby instead.[2a]
Mendoza spent the rest of his life questioning adventurers returning from Lustria and added what they had learned in their own experiences on that jungle continent to his translation in the form of explanatory notes or glosses.